Audio Promo

Monday, November 11, 2013

Upcoming Release Preview/Soufflés: l'Expositions de La Rupture Des Mesures (Blow: The Exposition Of The Break Of Measures)

Soufflés: l'Expositions de La Rupture Des Mesures (Blow: The Exposition Of The Break Of Measures

ISBN 978-1493738496

(Part II) The Sun Never Sets on Beautiful


The Sun never sets on beautiful,
Rising again after falling from the rains of joy
It's a beautiful that the heavens know
One that won't turn away from forever,
I could listen to the night and find your echo,
I'm lost out beautiful until I see you again,
You hold One night of forever without changing time,
The Sun never sets on beautiful
It rises within




Le Soleil ne met jamais sur beau,
Le fait de monter de nouveau après le fait de tomber des pluies de joie
C'est un beau que le paradis sait
Celui qui ne se détournera pas de pour toujours,
Je pourrais écouter la nuit et trouver votre écho,
Je me sens perdu dehors beau jusqu'à ce que je vous voie de nouveau,
Vous tenez Une nuit de pour toujours sans temps changeant,
Le Soleil ne met jamais sur beau
Il monte dans




O sol nunca se põe no bonito, subindo novamente após a queda das chuvas de alegria, é um lindo que o céu sabe que não vai virar as costas para sempre, eu podia ouvir a noite e encontrar seu eco, estou perdido lindo até eu te ver novamente, segurar uma noite da eternidade sem alterar o tempo, o sol nunca se põe no belo nasce dentro





El Sol nunca se pone en hermoso,
La rebelión otra vez después de caerse de las lluvias de alegría
Esto es un hermoso que el cielo sabe
Uno que no dará vuelta lejos de para siempre,
Yo podría escuchar a la noche y encontrar su eco,
Me he perdido hermoso hasta que yo hasta la vista otra vez,
Usted sostiene Una noche de para siempre sin cambiar el tiempo,
El Sol nunca se pone en hermoso

لم تغرب الشمس في جميلة، ترتفع مرة أخرى بعد السقوط من هطول أمطار الفرح جميل أن تعرف السماوات واحدة التي لن تتحول بعيداً إلى الأبد، أنا يمكن الاستماع إلى الليل وتجد صدى الخاص بك، وأنا فقدت جميلة حتى أراك مرة أخرى، يمكنك عقد ليلة واحدة للأبد دون تغيير الوقت، والشمس لا تغرب عن جميلة ترتفع داخل






Esto se eleva dentro de




Il sole non tramonta mai su bello, resuscitando dopo che cade dalle piogge della gioia è una bella, che i cieli conoscono uno che non si allontanano per sempre, mi potrebbe ascoltare la notte e trovare il vostro eco, mi sono perso bella finché non ti rivedrò, si tiene una notte di sempre senza cambiare il tempo, il sole non tramonta mai su bello che sorge all'interno di


太陽の沈まないに美しい、再び上昇している美しいが喜びの雨から落下した後、天知っている永遠に、私は目をそむけることはありません 1 つ夜に耳を傾けることができるし、お使いのエコーを見つける私は迷って美しいまで再度を参照してください、永遠の 1 つの夜を保持する時間を変更することがなく、太陽の沈まないに美しい内上昇





The Sun never sets on beautiful,
Rising again after falling from the rains of joy
It's a beautiful that the heavens know
One that won't turn away from forever,
I could listen to the night and find your echo,
I'm lost out beautiful until I see you again,
You hold One night of forever without changing time,

The Sun never sets on beautiful
It rises within




Le Soleil ne met jamais sur beau,
Le fait de monter de nouveau après le fait de tomber des pluies de joie
C'est un beau que le paradis sait
Celui qui ne se détournera pas de pour toujours,
Je pourrais écouter la nuit et trouver votre écho,
Je me sens perdu dehors beau jusqu'à ce que je vous voie de nouveau,
Vous tenez Une nuit de pour toujours sans temps changeant,
Le Soleil ne met jamais sur beau
Il monte dans

(Spanish, Arabic, Japanese, & Italian Versions of "The Sun Never Sets On Beautiful") El Sol nunca we pone en hermoso


El Sol nunca se pone en hermoso,
La rebelión otra vez después de caerse de las lluvias de alegría
Esto es un hermoso que el cielo sabe
Uno que no dará vuelta lejos de para siempre,
Yo podría escuchar a la noche y encontrar su eco,
Me he perdido hermoso hasta que yo hasta la vista otra vez,
Usted sostiene Una noche de para siempre sin cambiar el tiempo,
El Sol nunca se pone en hermoso

لم تغرب الشمس في جميلة، ترتفع مرة أخرى بعد السقوط من هطول أمطار الفرح جميل أن تعرف السماوات واحدة التي لن تتحول بعيداً إلى الأبد، أنا يمكن الاستماع إلى الليل وتجد صدى الخاص بك، وأنا فقدت جميلة حتى أراك مرة أخرى، يمكنك عقد ليلة واحدة للأبد دون تغيير الوقت، والشمس لا تغرب عن جميلة ترتفع داخل






Esto se eleva dentro de




Il sole non tramonta mai su bello, resuscitando dopo che cade dalle piogge della gioia è una bella, che i cieli conoscono uno che non si allontanano per sempre, mi potrebbe ascoltare la notte e trovare il vostro eco, mi sono perso bella finché non ti rivedrò, si tiene una notte di sempre senza cambiare il tempo, il sole non tramonta mai su bello che sorge all'interno di


太陽の沈まないに美しい、再び上昇している美しいが喜びの雨から落下した後、天知っている永遠に、私は目をそむけることはありません 1 つ夜に耳を傾けることができるし、お使いのエコーを見つける私は迷って美しいまで再度を参照してください、永遠の 1 つの夜を保持する時間を変更することがなく、太陽の沈まないに美しい内上昇

(Part II) The Sun Never Sets on Beautiful, Part I The Sun Never Sets on Beautiful

The Sun never sets on beautiful,
Rising again after falling from the rains of joy
It's a beautiful that the heavens know
One that won't turn away from forever,
I could listen to the night and find your echo,
I'm lost out beautiful until I see you again,
You hold One night of forever without changing time,
The Sun never sets on beautiful
It rises within



Le Soleil ne met jamais sur beau,
Le fait de monter de nouveau après le fait de tomber des pluies de joie
C'est un beau que le paradis sait
Celui qui ne se détournera pas de pour toujours,
Je pourrais écouter la nuit et trouver votre écho,
Je me sens perdu dehors beau jusqu'à ce que je vous voie de nouveau,
Vous tenez Une nuit de pour toujours sans temps changeant,
Le Soleil ne met jamais sur beau
Il monte dans







Part I

The Sun never sets on something beautiful, it only continues to rise
A million days could pass us by and not met the day when beautiful would lie
Continuing to rise without a day that the sun would set on something beautiful,
If the day became barron without it's embrace,
Beautiful would take it's place,
the rise and set would have met us of those days

French version

Le soleil ne place jamais sur beau,
 se levant encore après être tombé des pluies de la joie qu'
il est un beau que les cieux connaissent
 un qui ne tournera pas loin de pour toujours,
 je pourraient écouter la nuit et trouver votre écho,
 je suis dehors perdu beau jusqu'à ce que je vous revoie,
 vous tiens une nuit de temps changeant pour toujours en dehors,
 le soleil ne place jamais sur beau
 il se lève en dedans

Italian version

Il sole non si regola mai su bello,
 aumentando ancora dopo essere caduto dalle pioggie di gioia che
 è un bello che il cielo conosce
 uno che non girerà via da per sempre,
 io potrebbe ascoltare la notte e trovare il vostro eco,
 sono bello fuori perso fino a che non li veda ancora,
 voi tengo una notte di tempo per sempre senza cambiante,
 il sole mai non mi regolo su bello
 esso aumento dentro

Spanish version

El sol nunca fija en hermoso,
 levantándose otra vez después de caer de las lluvias de la alegría que
 es un hermoso que los cielos conocen
 uno que no dé vuelta lejos de por siempre,
 yo podrían escuchar la noche y encontrar su eco,
 soy hacia fuera perdido hermoso hasta que le veo otra vez,
 usted llevo a cabo una noche del tiempo por siempre fuera que cambia,
 el sol nunca fijo en hermoso
 él me levanto dentro
Arabic version

يثبت الشمس أبدا على جميلة,
 يرتفع ثانية بعد يسقط من الأمطار السعادة
 هو يكون جميلة أنّ السماوات يعرفون
 واحدة أنّ لن يلتفت بعيدا من دائما,
 أنا استطاع استمعت إلى الليلة ووجدت صدىك,
 أنا يخسر خارجا جميلة إلى أن أنا أرى أنت ثانية,
 أنت يمسك واحدة ليلة من دائما بدون يغيّر وقت,
 الشمس أبدا يثبت على جميلة
 هو يرتفع من الدّاخل






http://www.youtube.com/user/906Sheila?feature=mhee Jocelyn Shaw's
YouTube Channel

Hello from Jocelyn Shaw, poet, artist (http://www.planetusa.us/
jocelyn-shaw-is-poet-of-the-21st-century-F1A06C2001DD24C)

http://youtu.be/g9tJcP0x6lM Sentiments by Jocelyn Shaw Promo Ad
http://youtu.be/BktAGAgJpIY J-Ligne Sentiments
http://youtu.be/rf31m5bScn8 J-Ligne Sentiments by Jocelyn Shaw
http://youtu.be/rCORGaimTywWITHOUT WORDS,WITHOUT GOODBYE Jocelyn Shaw
http://youtu.be/mN12PBcPP-M FLY AGAIN,
SPANISH VERSION
http://youtu.be/kOk3iFUUAPE Vuele otra vez
http://youtu.be/3vIwJiiRIPs Quel u n'a jamais eu by Jocelyn Shaw, What
U Never Had
http://youtu.be/-H3vVQ6oygc Ballon Rouge by Jocelyn Shaw
http://youtu.be/1WtYYA3lfhw Apart by Jocelyn Shaw
http://youtu.be/rQaomfwq-xsAdmiracion by Jocelyn Shaw
http://youtu.be/PDY0jVRrO2gL'admiration by Jocelyn Shaw
http://youtu.be/pZ3jxL9ozd0L'magination, french version of
Daydreaming by Jocelyn Shaw
http://youtu.be/tvm8mr21qR4 Shadow of A Kiss by Jocelyn Shaw- French Version
http://youtu.be/nZheNhfD7mU After Sunset by Jocelyn Shaw
http://youtu.be/YA1cZW702F0 Affairs of Time, A Call of Keeps by Jocelyn Shaw

http://youtu.be/hwRH9Boir8w Herit-i by Jocelyn Shaw
http://youtu.be/NOw_McGUXlc Fossille by Jocelyn Shaw

http://youtu.be/vPujc448JDA BOOK PROMO TRAILER

http://youtu.be/IE6GoWedvqcARTOLOGY by Jocelyn Shaw PROMO

http://youtu.be/f5i1BHdukUw
ARTOLOGY BOOK PROMO by Jocelyn Shaw
http://youtu.be/LaqYblptm2I Manana by Jocelyn Shaw

http://youtu.be/AJ6Otr9yoAE Indigene d' un autre monde/ Native of
Another World by Jocelyn Shaw

http://youtu.be/FlfllU8GMDc Fly Again by Jocelyn Shaw

http://youtu.be/UW8yjW0cKdw Present by Jocelyn Shaw
http://youtu.be/F7XSCJttvtg Present by Jocelyn Shaw

Sunday, November 10, 2013

Poem Flow!!!!! For Mobile Apps http://www.poets.org/viewmedia.php/prmMID/21303

Poem Flow is a free download and includes 20 great poems and a full week of poem-of-the-day. Readers can subscribe to 3 months of poems (100) for $0.99, or a full year (365) for $2.99. A portion of the proceeds supports the Academy of American Poets programs, including Poets.org. - See more at: http://www.poets.org/viewmedia.php/prmMID/21303#sthash.WRMqy4xY.dpuf
The entire collection of over 2,500 poems on Poets.org, as well as hundreds of biographies and essays, is also available in a mobile format which provides free and direct access to poetry in the palm of a hand.
http://www.poets.org/viewmedia.php/prmMID/21303

Foundations for Arts in Medicine!!!!! Our spoken word poetry label is looking forward to this year's cpaign to start a foundation and scholarship for poetry that uplifts and supports arts in medicine & health!!!

On our 2013 Book Tour we supported Poetry Therapy, Arts in the Hospitals, and Poetry around the clock and across the Poetry Map (http://www.poets.org/state.php/varState/RI).

Friday, November 8, 2013

Quand les jours faits, sur les yeux fermés et aucunes ombres de toi demeurent, si ce jour étaient de venir, je trouverais la partie larest de moi disparaissant comme aube, comme les notes tournent loin du soleil, des clefs que vous vous tenez sur le mon entendez du début des jours qui existent nous ont partagé sur un moment, continuent, aucuns bleus de demain, aucune foi perdue, seulement l'amour qui me rappelle qu'il est vrai, un bel alésage d'âme à travers, nous ont partagé sur un moment, continuent, quand les jours faits, se reposant sur mes yeux étaient la dernière vue de toi


Jocelyn Shaw-
September closes and the leaves of the pages turn again,....


When a days done, on closed eyes and no shadows of you remain, if that day were to come, I'd find the larest part of me disappearing as the dawn, as the notes turn away from the sun, from the keys you hold to my heart from the beginning of days that exist we've shared upon a time, carries on, no tomorrow blues, no lost faith,only the love that reminds me that it's true, a beautiful soul bore through, we've shared upon a time, carries on, when a days done, resting upon my eyes was the last sight of you


Say it with Flowers!

Saturday, November 2, 2013

New Release! Leaving Impossible - http://online.pubhtml5.com/tsyi/pmyq/#p=58

http://online.pubhtml5.com/tsyi/pmyq/#p=58


Leaving Impossible

When calling came back empty it was almost impossible to hear, but again silence grew louder and I heard the impossible leaving, leaving the sounds of your voice, your face, and 
Everything that was impossible grows louder in the silence
Now impossible hears the beating of everything that lay in the silence in everything that was dark, and impossible
I heard it leaving an empty space
And everything impossible grew louder, your voice, your touch, leaving everything I wanted and it was impossible leaving the sound in shadows
Leaving the close of nowhere 
Near impossible
Growing louder in the deaf of darkness 
Of impossible
Now I'm not alone
Alone in leaving
Impossible

Friday, November 1, 2013

New Release by Jocelyn Shaw The Last One To Know, That One Thing


One thing without reason knows the one place and it chooses the one
One thing opens the distance and closes in your arms 
When it's one thing you find the courage for and it's that one thing that the makes you remember and you find without reason
You don't want to leave that one place until you're sure and it's without that one thing you find yourself missing in the close of your arms it's that one thing you hunger for 
And finding that one thing makes you want more and it's that one thing I leave you with
The one I love

Thursday, October 3, 2013

Poetry Landmarks & Poets Archieve Link & Poem Posters sold at the London Transport Museum shop, which also sells copies of the poem posters.

http://more.poetrysociety.org.uk/landmark/front.php


map@poets.org
Discover what’s going on poetically in a state by using the pull down menu, clicking a state on the map of the U.S., or adding a state’s postal abbreviation to the website’s base url, for example: http://www.poets.org/GA. State entries list:
  • the poet laureate;
  • featured poets;
  • literary organizations and centers;
  • literary journals and small presses;
  • poetic history;
  • poems about the state;
  • readings series,
  • conferences, and literary festivals; and,
  • writing programs and colonies.
http://www.nea.org/tools/lessons/53758.htm


http://www.tfl.gov.uk/tfl/corporate/projectsandschemes/artmusicdesign/poems/

Poems on the Underground was launched in 1986. The programme was the idea of American writer Judith Chernaik, who wanted to bring poetry to a wider audience
Poems are displayed on posters in 3,000 advertising spaces in train carriages across London, and are usually changed three times a year. They are selected by Judith Chernaik, together with poets Cicely Herbert and Gerard Benson

http://www.tfl.gov.uk/corporate/projectsandschemes/2437.aspx
 

You Don't Say Goodbye . .

( Italian Version) E non dite arrivederci Ecco perché li manco Lungo ed ultimo i giorni Questo affare ha cominciato Non dite arrivederci Po...