Audio Promo

Monday, December 5, 2011

Sun Dew

Roses retired on the road leading down the path of sun's dew
sweat, shaken not stirred bead across tiny petals that radiate from the sunflowers
thin trunks pillow the hips of poverty, deserted hearts, tear drops in the Ethiopian sun, cravings and weightless martinis consome the hellos
hot pots of bitches Brew lack the melody
once sung and harmonized by bird's early carees of morn, only to be replaced by roses retired on a road
skeleton keys creeping up from locks and dry ice, the city's abstract art and distant ruins of lands far away
the chime with the roll of copper is the only thing that meets change these days
steps slow down the rice paper hung on eyes like shaded moss
still growing closer to souls
her hankerchefs buds from the tiny pocket of the past
and she looks on, water irrigates the ceiling of my basement once again,
no other music she hears
but the echo of lonely hearted words of despair and pain answer the hellos in her quite peace
Roses retire on the road
now less traveled and holding her peace of heaven she clings to promises and loose change made from no umbrella
No pails or buckets could catch all this seeping dew
something began to grow,
The promise, and it grew in the pots from that ceiliing
One day you're going to grow, overflow
Sun's dew


La rosée du soleil
Sun's Dew (French version)

Les roses se sont retirées sur la route menant en bas du chemin de la sueur de la rosée
 du soleil, perle non remuée secouée à travers les pétales minuscules qui rayonnent de l'oreiller
 mince de troncs de tournesols les hanches de la pauvreté, les coeurs abandonnés, larmes dans le soleil éthiopien, les cravings et les martini légers consome les pots
chauds de hellos de chiennes brassent le manque la mélodie
 une fois chantée et harmonisé par les carees tôt de l'oiseau du matin, seulement être remplacé par des roses retirées sur des clefs
squelettiques d'une route rampant vers le haut des serrures et de la glace sèche, l'art abstrait de la ville et les ruines éloignées des terres lointaines
le carillon avec le rouleau de cuivre est la seule chose qui rencontre le ralentissement d'étapes
 de changement de nos jours le papier de riz accroché sur oeil comme ombragé mousse
toujours accroissant plus près de âme
son hankerchefs bourgeonne de minuscule poche de passé
 et il regarde dessus, l'eau irrigue le plafond de mon sous-sol de nouveau, 
aucune autre musique qu'elle entend
mais l'écho de seul hearted des mots de désespoir et la douleur répondent aux hellos dans ses tout à fait roses
 de paix se retirent sur la route
 a maintenant moins voyagé et tenant sa paix de ciel elle s'accroche aux promesses et change lâchement non fait à partir d'aucun parapluie
 aucun seau ou les seaux pourraient attraper toute cette rosée de infiltration
 quelque chose a commencé à se développer,
 la promesse, et elle s'est développée dans les pots de ce un
jour ceiliing vous allez se développer, déborder
 la rosée du soleil






Las rosas del rocío
del sol jubiladas en el camino que conduce abajo de la trayectoria del sudor del rocío
 del sun, grano no revuelto sacudarido a través de los pétalos minúsculos que irradian de los troncos
 finos de los girasoles soportan las caderas de la pobreza, de los corazones abandonados, de las gotas del rasgón en el sol etíope, de los cravings y de los martinis ingrávidos consome los hellos que
los potes calientes de perras elaboran cerveza carencia la melodía
 cantada una vez y armonizado por los carees tempranos del pájaro de la mañana, sólo ser substituido por las rosas jubiladas en las llaves esqueléticas
de un camino que se arrastran para arriba de las cerraduras y del hielo seco, el arte abstracto de la ciudad y las ruinas distantes de las tierras lejanas
el carillón por el rodillo del cobre es la única cosa que resuelve la desaceleración de los pasos
 del cambio actualmente arroz papel colgó en ojo como sombreado musgo
aún creciendo más cercano a alma
su hankerchefs brote de minúsculo bolsillo de pasado
 y él mira encendido, el agua irriga el techo de mi sótano de nuevo, 
ninguna otra música que ella oye
pero el eco de solo hearted palabras de la desesperación y el dolor contesta a los hellos en sus rosas de la paz
 se retira absolutamente en el camino
 ahora viajó menos y llevando a cabo su paz del cielo ella se aferra en las promesas y cambia flojamente no hecho de ningún paraguas
 ningún cubo o los cubos podrían coger todo este rocío que filtraba
 algo comenzó a crecer,
 la promesa, y creció en los potes a partir de ese un
día ceiliing usted va a crecer, desbordar
Rocío del Sun

No comments:

Post a Comment

You Don't Say Goodbye . .

( Italian Version) E non dite arrivederci Ecco perché li manco Lungo ed ultimo i giorni Questo affare ha cominciato Non dite arrivederci Po...